Tumblr archive
Iltyem-iltyem in Land Rights News December 2012
The iltyem-iltyem team are currently grappling with some interesting issues related to the meaning of signs and the ways that sign and speech interact within a ‘sign utterance’ to express a composite meaning. One big question is about how to represent sign polysemy – the
Welcome back Gail Woods
The iltyem-iltyem project is really happy that we have Gail Woods back for a few months, taking a breather from her sojourn at Ilha de Mozambique (http://whc.unesco.org/en/list/599). Gail, Jenny Green and Margaret Carew are now madly annotating video recordings, and working with our web designer
Lizzie Ellis provided a number of signs used by her Ngaanyatjarra family in Tjukurla during her recording session with the iltyem-iltyem project on 16 November 2012. These included a number of family signs, some birds and animals and everyday objects. One really interesting feature of
2012-3 funding
We are happy to announce that the Arandic Endangered Languages Project has received new funding to continue until mid 2013. http://www.arts.gov.au/indigenous/ils/recipients This funding means that we continue into the next stage of the iltyem-iltyem project, and will also support our publishing projects on traditional music
The Ti Tree Baby Board Books were published in 2010 by the NT Territory Library. They were produced in Anmatyerr and Warlpiri versions, to reflect the multilingual nature of the Ti Tree community. The books represent a collaboration between the community language team, Batchelor Institute,
The Ti Tree Baby Board Books were published in 2010 by the NT Territory Library. They were produced in Anmatyerr and Warlpiri versions, to reflect the multilingual nature of the Ti Tree community. The books represent a collaboration between the community language team, Batchelor Institute